barcodefontsoft.com

9 How can the brothers of Utumu, a murderer, who ed from the king, say . . . 10 11 15 20 in .NET Deploy UCC - 12 in .NET 9 How can the brothers of Utumu, a murderer, who ed from the king, say . . . 10 11 15 20

8 9 How can the brothers of Utumu, a murderer, who ed from the king, say . . . 10 11 15 20 using barcode integrated for vs .net control to generate, create upca image in vs .net applications. QR Code Symbol Versions The phrase s appear Visual Studio .NET UPC-A Supplement 2 ance in PPA 95, where the individual named as a b l dam is a witness to the payment made by a father for a homicide his e e son committed, and in Wiseman, The Vassal-Treaties of Esarhaddon, where the b l dam acts for wronged Esarhaddon, is clear evidence that the term e e can refer to the claimant from the victim s family.85 In PPA 95, if the term.

Many copies are ext ant. Cf. A.

K. Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennium (to 1115 B.C.

) (RIMA I; Toronto: University of Toronto Press, 1982), 51 52. Transliteration and translation: Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennium, 54. 81 This is a mistake for sa-ri-ik, the one who hands over (in a legal case).

Cf. Grayson, 54, and CAD S/II, 42 43, s.v.

sarku, to hand over in a legal case. 82 Cf. Benno Landsberger, Lexikalisches Archiv, ZA 41 (1933), 227.

83 Publication: Robert Francis Harper, Assyrian and Babylonian Letters (Chicago: The University of Chicago Press, 1911), 11.1223 1224. Transliteration and translation: Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (SAA 10; Helsinki: Helsinki University Press, 1993), 94.

84 Publication: Harper, Assyrian and Babylonian Letters, 10.1131. 85 Victor Koro ec argues that only in Hittite, the expression e-e ha-na-a -pat i -ha-a-a , lord s s s s s of the blood, refers to the person who has the claim on the blood money (Hethitische Staatsvertrage [Leipzig: Theodor Weicher, 1931], 38).

The problem with Koro ec s argument is s that this phrase appears only twice in Hittite, once in the Hittite laws and once in a text where its meaning is unclear. Cf. Roth, Homicide in the Neo-Assyrian Period, 364.

. 80 Publication:. HOMICIDE IN THE BIBLICAL WORLD referred to the kil .NET UPC Code ler, then it would be applied to the son for whom the father is paying compensation, not one of the witnesses. PPA 95 obv.

1I s se-lu-[b]u DUMU- u 2 sal-lu-[un]-tu- u 80 MA.NA URUDU.MES s 3I ` LU.

A.BA E.GAL 4 u-[ al]-li-me x x x x s a + ur-B[AD].

PAP ina E s s 5 I[GI] I d MAS.MAS.I LU qur-bu-te 6 uru par-HA-a-a 7 IGI I d PA.

PAP ` ir LU! sa UGU URU 8 IGI I IR-d al-la-a-a 9 lu ha-za-nu 10 IGI I d PA-u-a 11 lu 12 I ` mu-tir-te-me IGI KAM-e -DINGIR LU.GAL E.GAL! s .

rev. 13 IGI I ti-ni-x-x 14 uru ba-da-na-a-a 15 IGI I d PA-r m-a-ni 16 EN e S.MES sa GUB-ni 17 IGI I d PA-u-TI.

LA 18 LU.A.BA sa-bit tup-pi U .

. 19 I[TU.A]B UD 27 KAM 20 lim-me [I]d PA.

KAR-ir-a-ni 21 [L]U.GAL s KAS.LUL 22 IGI I d PA.

S[U] LU.GAL URU.MES-ni 23 [ a] LU.

A.BA E.GAL.

1 4 [For] Shelubu h is son, Assur-duru-usur has paid in full his . [Shelubu s] payment of 80 minas of copper in the house of the palace scribe. .

. . 5 23 Witness: Nergal-na id, the qurbutu-of cer of (the city of) Parnunna.

Witness: Nabu-nasir, the city overseer. Witness: . Urdu-allaya, the mayor.

Witness: Nabua, the information of cer. Witness: Eresh-ili, the palace overseer. Witness: Tini .

. . , of [the city of] Badana.

Witness: Nabu-remanni, owner of the blood who was present. Witness: Nabu-uballit, the scribe, writer of the tablet. Tenth .

month, 27th day, eponym year of Nabu-etirani, the chief butler . [740 b.c.

e.]. Witness: Nabu-eriba, the city inspector of the palace scribe.

. The Vassal-Treaties UPC-A for .NET of Esarhaddon86 576 KIMIN ki-i sa a-a-lu ka- u-du-u-ni di-ku-u-ni s SES.MES-ku-nu DUMU.

MES-ku-nu EN US.MES du-ku-ku-nu. 576 578. 577 578. a-na ka- u-nu s lu-ka- i-du lis ditto. Just as a st .NET UPC-A Supplement 2 ag is overtaken and killed, so may the avenger87 overtake and kill you, your sons and your daughters.

. translation, and tr ansliteration: D. J. Wiseman, The Vassal-Treaties of Esarhaddon (London: British School of Archaeology in Iraq, 1958), 71 74.

Transliteration and translation: Simo Parpola and Kazuko Watanabe, Neo-Assyrian Treaties and Loyalty Oaths (SAA 2; Helsinki: Helsinki University Press, 1988), 53 54. 87 Although Parpola and Watanabe renders b l dam in the translation as mortal enemy, the e e glossary in their book renders it as avenger (Neo-Assyrian Treaties and Loyalty Oaths, 86)..

86 Publication,.
Copyright © barcodefontsoft.com . All rights reserved.